ARTICLES » 25-04-2020 | MEMòRIA HISTòRICA
![]() 3962
|
Ramon Porta, l'inventor de la pinya colada
En Quim Gibert reivindica la personalitat i feina d’En Ramon Porta i Mingot a Puerto Rico, un dels candidats a inventor de la pinya colada.
El San Juan emmurallat, embrió de la capital de Puerto Rico, és un dels entorns urbans més atractius de l'illa caribenya. La calle Fortaleza és un dels carrers més concorreguts d'aquest sector històric, altrament conegut com a Viejo San Juan. A l'alçada del número 104, hi ha el ‘Barrachina’, un dels restaurants amb més anomenada, que se n'orgulleix d'haver estat el lloc on es va inventar la pinya colada al 1963. Una placa, col·locada a la façana de l'establiment, així ho explicita. També hi diu que l'artífex de la barreja alcohòlica fou En Ramon Portas Mingot.
Amb prou feines hi ha dades sobre la trajectòria d’En Porta Mingot, tret que va ser un europeu vinculat al món de les begudes refrescants i que va passar llargues temporades entre l'Argentina, Puerto Rico i altres punts del continent americà.
Des del 1978 la pinya colada ha esdevingut la «bebida nacional de Puerto Rico».
Restaurant 'Barrachina', on En Ramon Porta i Mingot va inventar la pinya colada
Quim Gibert
Autor: Quim Gibert
versió per imprimir
Algunos se van por peteneras y otros por Australia. Si al final la teoría de que en Zamora también se hablaba catalán y los censores cambiaron el callejero va a ser cierta
És probable.Cal aprofundir. De la nit al dia no ho sé. I no perquè ho afirmi l'Alcover/Moll. Aquest diccionari, com tots els diccionaris, el que fa és recollir un estat de coses. No ho sé, és probable que passés com el que testimonia el mapa Vallard.d'Austràlia nord-oriental del 1547. La toponínimia en català va essent substituïda. Sobre aquest mapa En Manel Capdevila ho explica molt bé. "Illa" o "Illes" (x10 vegades)."Rio grant". "Ille grossa". "Basse grant". "Cap Mata"."Golf serra"."Terra alta" "Bassa larga". "Riu malla".Seralta". "Cap bon espor!. Bonno parla. "Rio bassa" "Bon final"."Cap groca". "C.grant"."C.aufria"."Port malla". "Illa fermoza"
https://www.histo.cat/principal/Descoberta-catalana-d'Australia
I aquí el mapa:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/Vallard_Australia-1547d.jpg
Vamos, que según tú, todo el callejero de San Juan de Puerto Rico, la censura, de la noche a la mañana lo cambió al español todo porque según el Alcover/Mol hay una palabra en catalán equivalente y en Girona hay una calle que usa ese termino.
Son unos argumentos imposibles de rebatir...
No, Álvaro. Entenc que són dues coses diferents. El que hi ha en comú és que en castellà són anomenats calle de la Fortaleza. Ara: un podria provenir d'un primitiu carrer de la Força en català. El de Zamora segur que no. Senzillament això.
En Zamora también hay una calle de la fortaleza. Es claro que su nombre viene del carrer de la Força, como en la Habana y Girona,
Jo dic "deu". Per tant, probabilitat. Pero mireu, Alvaro, què en diu l'Alcover/Moll a la vuitena entrada del mot "força". 8. ant. Fortalesa; edifici fortificat, destinat a la defensa d'una plaça, d'un territori." Que tingueu una bona nit.
Francesc2. Antes de lanzar una teoria loca, haga al menos una pequeña investigación aunque solo sea buscar la calle en la wikipedia...
https://es.wikipedia.org/wiki/Calle_de_la_Fortaleza
Això de la "Calle Fortaleza" deu venir del carrer de la Força, com a l'Havana i, es clar, Girona.